I found
myself explaining Bakhtin’s theory of literary carnival to my ten-year-old daughter
yesterday. She has been reading over my shoulder as I write about the concept
and she finally asked what I was talking about. I decided to make an effort at
an explanation, figuring that if I could frame it out for her then it might
advance my efforts to explain the concept in my work.
Bakhtin’s
carnival, like many ancient and modern social carnivals, is a way of looking at
the world that unifies, merges or subverts norms and ideas that are typically
thought of as opposites. I
describe carnival in more detail in an
essay I wrote for the NYU Review of Law and Social Change. I also blogged
about the concept previously here.
Carnival
often involves subversion of mainstream social, legal, economic
or other norms. In carnival, privileged figures are sometimes
mocked, demoted and subverted by the oppressed who then assume power, even
though only in pretense and usually for only a short while. Carnival is a
sanctioned blowing off of social steam that, while riotous and even sometimes offensive,
is often ambivalent in its goals: in carnival the lowly sometimes secretly admire
and yearn for the respectability and privilege of those whom they mock.
Bakhtin’s
carnival is related to historically instantiated folk carnivals such as pre-Lenten
celebrations. Bakhtin’s carnival is also, however, sometimes much more
metaphorical in nature, and occurs within certain types of language forms, such
as in parodies or satires that are unconnected to any particular instance of a
folk carnival. Sometimes the material and metaphoric dimensions of carnival
come together, such as in some Caribbean carnivals where raucous folk festival
is characterized by carnivalesque songs, poems or chants.
My daughter was
frowning in puzzlement at this point so I offered an example of a genre of
carnivalistic discourses: calypso songs. Calypso songs provide a duel purpose
explanation of Bakhtin’s carnival—they frequently form a part of pre-Lenten or
other festivals in much of the Caribbean, and the songs themselves offer a rich
tradition of satire and parody that challenges mainstream ideas and figures in
society. In my explanation I used a calypso song that my daughter knows, Mighty
Sparrow’s “Mr. Walker.” This was a
particular favorite of my late mother-in-law and we sing and play it a lot as
we reminiscence during the Christmas season.
Here are the words and a link to the song:
She ugly yes, but she wearing them expensive dress
The People say she ugly, but she father full of money
Oh Lord Mamma, woy woy
Good morning Mr. Walker
I come to see your daughter
Oh, Mr. Walker!
I come to see your daughter
Sweet Rosemarie, she promise she gone marry me
And now I tired waiting!
I come to fix the wedding.
After the wedding day, I don't care what nobody say
Every time I take a good look at she face I see a bankbook
Oh Lord Mamma, woy woy
Good morning Mr. Walker
I come to see your daughter
Hmm, Mr. Walker!
I come to see your daughter
Sweet Rosemarie, she promise she gone marry me
And now I tired waiting!
I come to fix the wedding.
Apart from that, they say how she so big and fat
When she dress they tantalize she, saying monkey wearing mini
Oh Lord Mamma, woy woy
Good morning Mr. Walker
I come to see your daughter
Oy, Mr. Walker!
I come to see your daughter
Sweet Rosemarie, she promise she gone marry me
And now I tired waiting!
I come to fix the wedding.
All I know, is I don't intend to let she go
Cause if she was a beauty, nothing like me could get she
Oh Lord Mamma, woy woy
Good morning Mr. Walker
I come to see your daughter
Oy, Mr. Walker!
I come to see your daughter
Sweet Rosemarie, she promise she gone marry me
And now I tired waiting!
I come to fix the wedding.
My daughter is
especially amused that the song seems to offer open insult to the woman being
described all while prefacing the insults with a particularly Caribbean aspect
of social nicety: “good morning.” Part of her amusement is because this rang
true for her. During many of our visits to the U.S. and British Virgin Islands
it has become apparent to my daughter that little can be accomplished in
business or social settings without starting with a requisite good morning,
good afternoon, etc. However, because
of the outlandishness of the insults, my daughter is also clear that there is
no way under the sun that a potential suitor is going to show up and say such offensive
things to a woman’s father while claiming that he wants to marry her. She also
understands that part of the humor lies in the demand from such a seemingly
disempowered suitor. So, my daughter reasons, the song must be intended as a
never-could-be, sly extended joke.
A troubling
part is that the singer seems to assert that the unattractiveness of the woman
potentially lowers her to his level. Listening from the perspective of
Bakhtin’s carnival, however, my daughter starts to understand that the singer,
though he seems to assail the “ugly” woman and her rich father, is partly
laughing at himself. The plaintive tone of the music in some sections hints that
the singer likely means the OPPOSITE of much of what he says and probably greatly
admires both the woman and her father. That the singer says that he will keep
the woman is perhaps best understood not as a plan to keep hold of the desire
of his head (or wallet) but the desire of his heart.
Ah, this
does the trick for my daughter. “Mr. Walker” is Bakhtinian carnival.
Your daughter is pretty smart.
ReplyDeleteThe co-presence of paradoxes and multiplicity of realities.
ReplyDeletethanks!